jueves, 25 de octubre de 2012

LAS CANCIONES ITALIANAS


ITALIA TIENE UNA GRAN TRADICIÓN MUSICAL.  QUIZÁ LO MAS CONOCIDO DE SU CULTURA EN ESTE RENGLÓN ES QUE EN ESTE PAÍS SE ORIGINÓ LA ÓPERA Y TAMBIEN SURGEN, EN NÁPOLES, LAS BELLÍSIMAS CANCIONES NAPOLITANAS, QUE HAN SIDO TRADUCIDAS A MUCHOS IDIOMAS.

 EL NO ENTENDER EL IDIOMA EN EL QUE SE INTERPRETABAN LAS CANCIONES NUNCA HA SIDO UN OBSTÁCULO PARA QUE NOS GUSTÁRAN.  LO MISMO PODÍAN  ESTAR EN ITALIANO, FRANCÉS, INGLÉS O EN CUALQUIER OTRO IDIOMA QUE NO CONOCÍAMOS, LAS SEGUÍAMOS DISFRUTANDO.  NO CABE DUDA:” LA MÚSICA ES UN IDIOMA UNIVERSAL”.

A MI PADRE LE AGRADABA MUCHO UNA CANCIÓN  LLAMADA “AVEVA UN BABERO”, INTERPRETADA POR KATYNA RANIERI.   LA ENCONTRÉ RECIENTEMENTE EN INTERNET Y POR SUPUESTO QUE LA COMPRÉ.  VOLVÍ A VIVIR AQUELLOS MOMENTOS EN QUE ESCUCHÁBAMOS JUNTOS ALGUNA MELODÍA.  DESPUES ENCONTRÉ OTRAS MELODÍAS QUE, EN SU VOZ TAN DULCE, SONABAN MUY HERMOSAS. “NON DIMENTICAR” (NO OLVIDAR) Y ARRIVEDERCI ROMA (ADIOS A ROMA) SON OTRAS DE ÉSTAS.

CREO QUE LA MAYORÍA DE LOS QUE VIVIMOS EN LOS AÑOS 50 ´S Y  60´S NUESTRAS PRIMERAS EXPERIENCIAS CON LA MÚSICA, RECORDAMOS AQUELLAS CANCIONES COMO “O SOLE MIO”, CON VERSIONES MUY ESPECIALES DE LOS GRANDES TENORES O BIEN, LA VERSIÓN EN SU ARREGLO MUY PARTICULAR QUE CANTÓ ELVIS PRESLEY LLAMÁNDOLA  IT´S NOW OR NEVER (AHORA O NUNCA).   SURRENDER,  TAMBIEN CANTADA POR ELVIS SE BASÓ EN LA CANCIÓN NAPOLITANA “TORNA A SORRENTO”.  BAJO MI PERSPECTIVA JUVENIL,  CUANDO SURGIERON ESTAS VERSIONES, ME ASOMBRÓ OÍR A UN ROCKERO CANTANDO ESTE TIPO DE CANCIONES.

UNA CANCIÓN QUE,  EN ESPECIAL, ME TRAE MUY BONITOS RECUERDOS ES “AL DI LA”, EN LA VOZ DE EMILIO PERICOLI.  ME VIENE A LA MENTE LA IMÁGEN DE LA PELÍCULA “LOS AMANTES DEBEN APRENDER” (1962), PROTAGONIZADA POR SUZANNE PLESHETTE Y TROY DONAHUE.  EN SU MOMENTO ME PARECIÓ LO MAS ROMÁNTICO QUE HABÍA VISTO EN MI  VIDA.

ANGÉLICA MARÍA INTERPRETÓ EN ESPAÑOL VARIAS CANCIONES QUE ORIGINALMENTE FUERON VERDADEROS ÉXITOS EN ITALIA.  DENTRO DE ELLOS PODEMOS CITAR: “CUANDO ME ENAMORO” Y “YO QUE NO VIVO SIN TI”.  LA PRIMERA QUE FUE INTERPRETADA EN ITALIANO POR GIGLIOLA CINQUETTI, EN SU  HERMOSA VOZ Y LA SEGUNDA CON MASSIMO RANIERI.

OTRA CANCIÓN QUE EN SU MOMENTO FUE UN GRAN ÉXITO FUE “AZUL, PINTADO DE AZUL” (VOLARE), EN LA VOZ DE SU COMPOSITOR DOMENICO MODUGNO.  EN VERSIONES MAS RECIENTES CON PAVAROTTI O CON RUSELL WATSON, SIGUEN SONANDO MUY HERMOSAS.

NO PUEDE HABLARSE DE LA CANCIÓN ITALIANA SIN MENCIONAR EL FESTIVAL DE SAN REMO. ESTE EVENTO SE INICIÓ EN LA CIUDAD DEL MISMO NOMBRE EN ENERO DE 1951.  AÑO TRAS AÑO HA LANZADO A LA FAMA  NUMEROSAS CANCIONES, AUTORES  E INTÉRPRETES DE LAS MÍSMAS.  SERÍA DEMASIADO EL ESPACIO QUE OCUPARÍA MERECIDAMENTE SI DIERA A CONOCER LAS HERMOSAS CANCIONES QUE HAN SURGIDO DE AQUÍ.

DENTRO DE LAS MELODÍAS QUE MERECEN UNA MENCIÓN ESPECIAL SE PUEDEN INCLUÍR  A: “PAROLE, PAROLE” ( PALABRAS, PALABRAS ),EN LA VERSIÓN DE MINA Y LUPO, “QUANDO, QUANDO” EN LA VERSIÓN DE TONY RENIS (1962), “QUE SERÁ” QUE SE DIO A CONOCER EN NUESTRO PAÍS EN LA INTERPRETACIÓN TAN PECULIAR DE JOSÉ FELICIANO.” ROMÁNTICA” ES OTRA CANCIÓN QUE TUVO DIVERSAS INTERPRETACIONES  COMO LAS DE UMBERTO MARCATTO Y CONNIE FRANCIS, QUIENES POR CIERTO GRABARON RESPECTIVAMENTE DOS ALBUMES CON HERMOSAS SELECCIONES DE CANCIONES DE ITALIA.

“COMME PRIMA” (COMO ANTES) FUE INTERPRETADA MAGISTRALMENTE POR ESTELA RAVAL CON EL GRUPO LOS CINCO LATINOS.   “SAPORE DI SALE” (SABOR A SAL) CON GINO PAOLI FUE TAMBIEN UNA CANCIÓN QUE TUVO  MUCHO ÉXITO Y FUE TRADUCIDA A NUESTRO IDIOMA EN VARIAS VERSIONES.

SANTA LUCÍA, POR CIERTO TAMBIEN ANTIGUA CANCIÓN NAPOLITANA, FUE REVIVIDA EN AÑOS MÁS RECIENTES  EN LA VOZ DE ELVIS PRESLEY  Y MÁS AÚN EN LA EXTRAORDINARIA INTERPRETACIÓN DE ANDREA BOCELLI.    OTRA CANCIÓN NAPOLITANA QUE HA TENIDO VARIAS EXTRAORDINARIAS INTERPRETACIONES HA SIDO “MATTINATA” (MAÑANA).  EN MI GUSTO LA MEJOR ES LA DE PAVAROTTI.

ENTRANDO A MÚSICA MAS ENERGÉTICA TAL VEZ RECUERDEN AQUELLA PELÍCULA CON VITTORIO GASSMAN QUE SE LLAMÓ “IL SORPASSO”. LA MELODÍA DE ELLA SE LLAMABA “GUARDA COME DONDOLO” (MIRA CÓMO ME BALANCEO) Y LA INTERPRETABA EDUARDO VIANELLO. OTRA CANTANTE QUE ERA “PURA DINAMITA” EN SUS CANCIONES ERA RITA PAVONE.  CON ELLA ME VIENE A LA MENTE “DATEMI UN MARTELLO” (EL MARTILLITO” QUE FUE UNA MELODÍA MUY ALEGRE.

EN AÑOS MAS CERCANOS ME VIENE A LA MENTE AQUELLA CANCIÓN DE LUCIO DALLA, “TUTTA LA VITA” (TODA LA VIDA), INTERPRETADA EN ESPAÑOL POR FRANCO Y POR EMMANUEL. CON UN RITMO MUY PEGAJOSO. TAMBIEN DE LUCIO  DALLA DESTACA SU CANCIÓN “CARUSO”QUE HA SIDO INTERPRETADA POR LOS MEJORES CANTANTES DEL MUNDO.

EROS RAMAZZOTTI, CON SU VOZ TAN NASAL, OCUPA UN LUGAR MUY ESPECIAL EN ESTA MÚSICA MÁS RÍTMICA.  AFORTUNADAMENTE HA TENIDO LA PARTICULARIDAD DE CANTAR EN ESPAÑOL VARIAS DE ELLAS. ME AGRADAN DE ÉL, ESPECIALMENTE  LA COSA MAS BELLA (GRACIAS POR EXISTIR), SI BASTASEN UN PAR DE CANCIONES, COSAS DE LA VIDA (CON TINA TURNER), UNA HISTORIA IMPORTANTE Y MÚSICA ES.

RICCARDO COCCIANTE ME VIENE A LA MEMORIA CON UNA HERMOSA COMPOSICIÓN, MUY DRAMÁTICA POR CIERTO, QUE SE LLAMA “BELLA SIN ALMA”.  OTRO QUE NO PUEDE FALTAR ES NICOLA DI BARI CON SUS VERSIONES DE “MI CORAZÓN ES UN GITANO” Y “LOS DÍAS DEL ARCOIRIS”.  EL GRUPO RICCHI E POVERI CON SUS CANCIONES “CÓMO PODRÉ” Y “SERÁ PORQUE TE AMO” FUERON VERDADEROS  ÉXITOS EN SU MOMENTO.  “HO CAPITO CHE TI AMO” (HE SABIDO QUE TE AMO) CON WILMA GOICHE ES UNA MELODÍA MUY ROMÁNTICA Y MUY BIEN INTERPRETADA POR ESTA CANTANTE.

LA LISTA ES INTERMINABLE Y CREO QUE MI MEMORIA ME DICE QUE ME FALTAN MUCHOS BUENOS CANTANTES QUE DEBERÍAN MENCIONARSE EN ESTA REMEMBRANZA. SIN EMBARGO, SI CON ÉSTOS LES DESPIERTO GRATOS RECUERDOS DE SU JUVENTUD, CREO QUE HABRÉ CUBIERTO MI OBJETIVO.

TORREÓN, COAH.  31 DE JULIO DE 2012

NAYAR GALVÁN C.

No hay comentarios:

Publicar un comentario